1. MZ.de
  2. >
  3. Lokal
  4. >
  5. Nachrichten Eisleben
  6. >
  7. Keine Angst vor großen Namen: Wieso junger Benndorfer Goethes „Faust“ in Mansfelder Mundart übersetzte

Keine Angst vor großen Namen Wieso junger Benndorfer Goethes „Faust“ in Mansfelder Mundart übersetzte

Raphael Voigt aus Benndorf näherte sich Goethes „Faust“ auf ungewöhnliche Weise - in Mansfelder Mundart. Er weiß, wie es mit seinem Werk jetzt weitergehen soll.

Von Daniela Kainz 30.12.2025, 10:15
Raphael Voigt  wagte sich an eine besondere Übersetzung.
Raphael Voigt wagte sich an eine besondere Übersetzung. (Foto: Kathrin Labitzke)

Benndorf/MZ. - Es lebe die Mansfelder Mundart! Nachwuchs auf dem Gebiet der Mansfelder Sprache verkündet Verlegerin Angela Kaschuba aus Vatterode.